Телефон доверия редакции газеты: (8782) 26-36-01
Мы в соцсетях


RSS Лента


Храня любовь к родному слову…

Новости - Люди и судьбы
Людмила ОСАДЧАЯ                                                                                                                        2019-04-16
Недавно ушла из жизни Софья Гочияева, заслуженный учитель РФ, заслуженный деятель науки КЧР, кандидат филологических наук, автор более сотни научных и публицистических трудов, монографий, а также книг. Она являлась одним из составителей академических словарей: русско-карачаево-балкарского и карачаево-балкарско-русского, учебников по родному языку для средних школ.
Безусловно, её уход - это большая утрата для карачаево-балкарского народа - Софью Аюбовну одинаково почитали и знали учёные-филологи и рядовые учителя родного языка в Нальчике и в Верхней Балкарии, Черкесске и аулах Большого и Малого Карачая. Родной язык для неё являлся и голосом матери, и отчего дома, и песней, и одновременно предметом огромной исследовательской работы, которой она посвятила всю жизнь. Почитательница поэзии Кайсына Кулиева, она часто цитировала на встречах с педагогами и общественностью его бессмертные строки, ставшие для неё жизненным кредо: «Похожий на родные горы - великий, как любой язык земной, ты защищал нас, ты спасал нас в горе, как бурка от ненастья в час ночной. Я - скромный твой певец, но без оглядки люблю я, чувства не деля: ты - словно голос материнский сладок, прекрасен, как родимая земля!»
…Мы сидим у письменного стола Софьи Аюбовны, где аккуратной стопкой лежат книги, вышедшие из-под её пера в разные годы. Её единственная дочь Зухра протягивает мне редкие теперь издания, которым были бы рады учителя родного языка, воспитатели детских садов. Среди них - сборник сказок, поговорок, пословиц на карачаевском языке «Жил-был человек», составленный вместе с учёным-филологом Риммой Ортабаевой и изданный Карачаево-Черкесским отделом Ставропольского книжного издательства в 1971 году. После этого книга не переиздавалась. А вот сборник «Карачаевские народные песни», изданный в 1969 году опять с коллегой Р. Ортабаевой, так же страстно влюблённой в фольклор и бесценные росписи его образов, идиом, назидательного предначертания для поколений, которые придут после сказителей.
В поисках таких сказителей и ашугов Софья Гочияева побывала практически во всех карачаевских аулах, где застала ещё народного певца Муссу Байчорова из Верхней Теберды, обладавшего к тому же феноменальной памятью, а ещё - не уступавшего ему в знании притчей, благопожеланий, обрядовых песен Абука Эриккенова из аула Ильич Зеленчукского района. А в Нижней Теберде, где она потом повстречала свою судьбу, Софья познакомилась с целой плеядой сказителей - Марзият Джуккаевой, Мудалифом и Рамазаном Болатовыми.
Преданная до мозга костей своему призванию - нести соотечественникам красоту и мудрость родного слова, С. Гочияева внесла неоценимый вклад в языкознание. За большой вклад в научно-педагогическую деятельность она была награждена самой значимой отраслевой наградой - медалью К. Ушинского, и свой путь в науку она проторила самостоятельно, опираясь лишь на неистребимую жажду знаний. Об этом свидетельствует изначально её аттестат зрелости с пятёрками и четвёрками, выданный в 1955 году СШ № 9 хлопководческого совхоза «Баяут»-2 Ташкентской области Узбекской ССР, где в графе «узбекский язык» значится «5».
«О Баяуте, самом суровом месте, где жили ссыльные карачаевцы, я впервые услышала от мамы, - рассказывает Зухра. - Одно слово - «Голодная степь». Но выстоять народу, не потерять себя помогали сплочённость и сострадание друг другу, когда сосед делился с соседом последним куском хлеба. А ещё трудолюбие и оптимизм, который питала родная речь»…
Софья Гочияева родилась в 1933 году в ауле Карт-Джурт в многодетной семье. Её отец, Аюб Гочияев, уйдя на фронт в первые дни войны, в 1942 году пропал без вести. Потом, спустя десятилетия, семья узнает, что, попав в плен, он был расстрелян в фашистских застенках. Его жена Марьям, похоронившая до выселения двух малолетних сыновей, умерших от болезней, с тремя детьми оказалась в Узбекистане. Активная и любознательная выпускница Баяутской школы Софья Гочияева поступает в Самаркандский государственный университет на филологический факультет. Здесь она познакомилась с сокурсницей Фатимой Таушунаевой, приехавшей из Южного Казахстана.
«Нашу студенческую дружбу мы пронесли через всю жизнь, - рассказывала мне Фатима Ахматовна по телефону - она находилась в Ставрополе у старшей дочери. - Мы были как сестры. А потом сложилось так, что по возвращении на родину мы вместе перевелись в КБГУ в Нальчике, где деканом историко-филологического факультета был Умар Баблашевич Алиев. Мы были влюблены в Нальчик, его тихие опрятные улицы, высокую культуру, дорожили литературными встречами с Кайсыном Кулиевым, Расулом Гамзатовым, Алимом Кешоковым и другими поэтами. Софья посвятила Нальчику своё стихотворение «Город моей юности».
…Потом жизнь разлучит подруг. После окончания университета, выйдя замуж за будущее светило медицины, впоследствии профессора Мурадина Джаубаева, работавшего в краевой больнице, Фатима уедет в Ставрополь. Софья Гочияева - в Черкесск, где трудовую деятельность начнёт в областном НИИ истории, языка, литературы. Но студенческие подруги связи не теряли. И поскольку во время летних отпусков Софья частенько наведывалась в Нижнюю Теберду к чете Джаубаевых, предпочитавших всем курортам своё родовое гнездо, подруга Фатима познакомила её однажды с интересным молодым человеком, выходцем из этого аула, Муниром Блимготовым. Журналист и начинающий писатель, он работал в областном радиокомитете и заведовал карачаевским отделом. Молодые люди моментально нашли общий язык, и одна общая тема потом сопровождала их всю совместную жизнь. Мунир Хамидович Блимготов также радел за родной язык, с 1973 года до самой своей кончины в 1985 году являясь редактором областной газеты «Ленинны байрагъы» (сейчас «Къарачай»).
«Мунир Блимготов нам всем запомнился своей удивительной интеллигентностью, работоспособностью, дипломатичностью, - вспоминает ветеран этой газеты Лидия Батчаева, с 1970 года по сей день работающая корректором. - В условиях жесточайшей цензуры ему удавалось находить общий язык и компромиссы и с пишущей братией, склонной к «вольнодумству», и обкомом партии. А чего стоили эти умопомрачительные переводы официальных документов, докладов Брежнева, постановлений партии и правительства прямо с телетайпной ленты на карачаевский язык! Впрочем, в такой ситуации находились и другие национальные газеты… Мунир Хамидович и Софья Аюбовна были замечательной парой, и оба поистине были достойны друг друга, служа общему делу - развитию и сохранению родного языка, его печатного слова и живой, образной литературной речи».
В последние годы Софья Гочияева была заведующей кафедрой национальных языков института повышения квалификации работников образования республики. Ей пришлось решать проблемы возрождения родных языков в школах с учётом задач по демократизации и гуманизации образования. Она являлась одним из автором программ обучения родному языку и литературе с 1 по 11 классы, школьных, орфографических, терминологических словарей.
Дочь Мунира Хамидовича и Софьи Аюбовны Зухра не пошла по стопам родителей. После окончания Черкесского медучилища и работы по специальности получила второе образование - менеджера в КЧГТА. У них с мужем Зауром Хубиевым сын и дочь, растут два внука. Но в этом доме так же чутки к слову, почитают и уважают язык предков…
Из калитки дома по улице Тверской (есть в Черкесске такая улица) я выходила с последней книгой Софьи Гочияевой «Судьба, жизнь, раздумья», изданной в 2018 году. Наугад открыв одну из страниц, увидела стихотворные строки автора, посвящённые русскому языку:
     Дважды рождённой числю себя,
     Кладом от века горжусь!
     Светлому миру, создавшему тебя,
     Кланяюсь матери по имени Русь!

Людмила ОСАДЧАЯ.
НА СНИМКЕ: Софья Аюбовна ГОЧИЯЕВА.
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Find the Best Web Hosting which offers reliable service and top quality support
Новости партнеров
Комментарии
Календарь
Голосования
Как вы относитесь к введению новых пенсионных правил?